多多 Duo Duo(1951 - )
蜜周 |
Flitterwoche |
第一天 | Erster Tag |
叶落到要去的路上 | Blätter fielen auf den Weg, den wir nehmen wollten |
在一个梦里的时间 | In einer geträumten Zeit |
周围像朋友一样熟悉 | Ist die Umgebung so vertraut wie ein Freund |
我们,却隔得像放牧一样遥远 | Doch wir waren so weit auseinander wie weidende Tiere |
你的眼睛在白天散光 | Deine Augen glänzten im Tageslicht |
像服过药一样 | Als ob du Medizin genommen hättest |
我,是不是太粗暴了? | Und ich, war ich zu grob? |
“再野蛮些 | “Sei etwas brutaler mit mir |
好让我意识到自己是女人!” | Lass mich spüren, dass ich eine Frau bin“ |
走出树林的时候 | Als wir aus dem Wald herauskamen |
我们已经成为情人了 | Waren wir ein Liebespaar |
第二天 | Zweiter Tag |
山在我们面前,野蛮而安祥 | Die Berge vor uns waren brutal, ruhig und gelassen |
有着肥胖人才有的安祥 | Die Ruhe und Gelassenheit, die nur fette Menschen kennen |
陌生闪了一个回合 | Zwischen uns blitzte eine Runde Fremdheit auf |
你不好意思地把手抽回 | Du zogst verlegen deine Hand zurück |
又觉得有点庸俗 | Und kamst dir dabei etwas spießbürgerlich vor |
就打了我一个耳光 | Weshalb du mir eine Ohrfeige gabst |
“要是停电就好了 | “Wenn doch der Strom ausginge |
动物园的野兽就会冲破牢笼 | Dann könnten die wilden Tiere im Zoo aus ihren Käfigen brechen |
百万庄就会被洪水冲走!” | Und das Dorf Baiwan würde vom Hochwasser weggeschwemmt!“ |
第三天 | Dritter Tag |
太阳像儿子一样圆满 | Die Sonne war so rund wie der Sohn |
我们坐在一起,由你孕育着 | Wir saßen beisammen, du warst schwanger mit ihm |
我用发绿的手指拨开芦苇 | Meine grünlichen Finger trennten das Schilf |
一道闪着金光的流水 | Ein golden glänzendes Bächlein |
像月经来潮 | Flutete wie Periodenblut |
我忍不住讲起下流的小故事 | Ich konnte mich nicht zurückhalten und erzählte eine schmutzige Geschichte |
被竖起耳朵的行人开心地摄去 | Die Vorübergehenden hörten mit gespitzten Ohren alles fröhlich mit |
到了灯火昏黄的满足的时刻 | Als die Lichter trübe wurden und wir befriedigt waren |
编好谎话 | Fabrizierten wir Lügen |
拔干净裤腿上的野草刺 | Zogen die wilden Dornen aus unseren Hosenbeinen |
再亲一下 | Küssten uns noch einmal |
就飞跑去见衰老的爹娘…… | Und rannten wie der Wind zu meinen altersschwachen Eltern…… |
第四天 | Vierter Tag |
你没有来,而我 | Du warst nicht mitgekommen, doch ich |
得跟他们点头 | Musste ihnen zunicken |
跟他们说话 | Mich mit ihnen unterhalten |
还得跟他们笑 | Und mit ihnen lachen |
不,我拒绝 | Nein, ich lehne sie ab |
这些抹在面包上的愚蠢 | Die aufs Brot geschmierten Blödheiten |
这些嗅东西的鼻子看货物的眼睛 | Schnüffelnde Nasen und Augen, die Waren begutachten |
这些活得久久的爷爷 | Lange, lange lebende Großväter |
我再也不能托着盘子过礼拜天了 | Ich kann meine Sonntage nicht mehr damit verbringen, Teller zu tragen |
我需要遗忘 | Ich muss sie vergessen |
遗忘!车夫的脚气,无赖的口水 | Vergessen! Die juckenden, nässenden Füße des Fahrers, die Spucke des Schurken |
遗忘!大言不惭的胡子,没有罪过的人民 | Vergessen! Den unverfroren prahlenden Bärtigen, das unschuldige Volk |
你没有来,而我听到你的声音: | Du warst nicht mitgekommen, doch ich konnte deine Stimme hören |
“我们画的人从来不穿衣服 | “Die Menschen, die wir malen, sind immer nackt |
我们画的树都长着眼睛 | Die Bäume, die wir malen, haben Augen |
我们看到了自由,像一头水牛 | Wir sahen die Freiheit, sie war wie ein Wasserbüffel |
我们看到了理想,像一个早晨 | Wir sahen ein Ideal, es war wie ein früher Morgen |
我们全体都会被写成传说 | Wir werden beide zu Legenden geschrieben werden |
我们的腿像枪一样长 | Unsere Beine sind so lang wie Gewehre |
我们红红的双手,可以稳稳地捉住太阳 | Mit unseren roten, roten Händen können wir die Sonne festhalten |
从我身上学会了一切 | Alles, was du weißt, hast du von mir |
你,去征服世界吧!” | Geh und erobere die Welt!“ |
第五天 | Fünfter Tag |
看到那根灰色的烟囱了吧 | Siehst du den grauen Kamin |
就像我们肤浅的爱情一样 | Er ist wie unsere oberflächliche Liebe |
从那个没有带来快乐的窗口 | Von einem freudlosen Fenster aus |
我看到残废在河岸上捕捉蝴蝶 | Sehe ich Krüppel, die am Ufer Schmetterlinge fangen |
当我自私地温习孤独 | Wenn ich egoistisch meine Einsamkeit auffrische |
你的牙齿也不再闪光 | Glänzen deine Zähne nicht mehr |
我们都当了真 | Es ist uns beiden ernst |
我们就真的分了手 | Wir trennen uns wirklich |
第六天 | Sechster Tag |
你说的都是真的? | Sagst du die Wahrheit? |
真的。 | Ja |
从什么时候开始这么想? | Seit wann denkst du so? |
从开始。 | Von Anfang an |
你真的不爱了? | Liebst du mich wirklich nicht? |
真的。所以可以结婚了。 | Wirklich, deshalb können wir heiraten |
你还在爱。 | Du liebst mich doch noch |
不爱。结婚。 | Nein, ich liebe dich nicht, ich will heiraten |
你只爱自己。 | Du liebst nur dich selbst |
(想着别的事情,我点了点头) | (Ich denke an etwas anderes und nicke) |
为什么不早告诉我? | Warum hast du es mir nicht früher gesagt? |
一直都在欺骗你。 | Ich betrüge dich schon die ganze Zeit |
(街上的人全都看到了 | (Die Menschen auf der Straße können alle sehen |
一个头戴鸭舌帽的家伙 | Wie ein Kerl in einer Baseballkappe |
正在欺侮一个姑娘) | Ein Mädchen drangsaliert) |
第七天 | Siebter Tag |
重画了一个信仰,我们走进了星期天 | Wir malten von neuem einen Glauben und betraten den Sonntag |
走过工厂的大门 | Kamen an der Fabrik vorbei |
走过农民的土地 | Kamen an den Feldern der Bauern vorbei |
走过警察的岗亭 | Kamen am Postenstand des Verkehrspolizisten vorbei |
面对着打着旗子经过的队伍 | Vor den Fahnen schwenkenden Truppen |
我们是写在一起的示威标语 | Waren wir zusammengeschriebene Demonstrationsparolen |
我们在争论:世界上谁最混帐 | Wir stritten: wer ist der größte Halunke der Welt |
第一名:诗人 | Erstens: Dichter |
第二名:女人 | Zweitens: Frau |
结果令人满意 | Das Resultat stellte beide zufrieden |
不错,我们是混帐的儿女 | Es stimmt, wir sind die Söhne und Töchter von Halunken |
面对着没有太阳升起的东方 | Richtung Osten, wo keine Sonne aufgeht |
我们做起了早操—— | Machten wir Morgengymnastik-- |
1972 | 1972 |